PROFESSIONAL

Introducing our professionals

COOPERATION

COOPERATION

今までにない画期的な土・商品を作りたい。
その想いを叶えるために、各方面で活躍するプロフェッショナルの方々の協力を得る必要があると考えました。
土作り、栽培、調理、成分解析、デザインなど。私たちはその1つ1つにプロの知見を活かし、商品開発を行なっています。

各プロフェッショナルには改めて敬意を表します。
弊社が協業させていただいているプロをご紹介します。

We desire to develop soil and products that are completely innovative.
To make this a reality, we consult with specialists from different backgrounds. How to make the soil, how to cultivate, how to process and cook, how to analyze components, how to design packaging… We make the most of the knowledge of our specialists to produce our products. 

We are grateful to the following specialists:

養生訓研究の第一人者:田之倉 優名誉教授Yojokun research authority: Honorary professor Masaru Tanokura

東京大学 大学院農学生命科学研究科 特任名誉教授

身体の養生と精神の養生を説く「養生訓」の研究者。「養生訓を科学する」研究室を開設し、現代におけるアンチエイジングや健康維持について研究されていると同時に、医・食・農にまたがる広い観点から技術シーズを研究されています。

Graduate School of Agricultural and Life Sciences, The University of Tokyo

Tanokura is also a Yojokun researcher. He’s established a research lab based on Yojokun, a 17th-century samurai physician’s book on holistic health. He’s studying the relation between food, farming, exercise and lifestyle as well as the latest methods for anti-aging and maintaining good health.

畑作り・野菜作りの職人:脇 伸男社長Soil and vegetable cultivator: Nobuo Waki, President of AGRIALLIANCE CO., LTD

農業生産法人 アグリアライアンス株式会社代表取締役

土作りは現状把握から始まります。現在の農地にはどういう養分が含まれ、何が不足しているのか、精密な分析から作物に必要なバランスの取れた養分を与え、理想的な土を整えていらっしゃいます。脇社長は8年をかけて理想的な土を完成されました。

Waki starts out by ascertaining the condition of a field to make the soil.
What kind of nutrients does the field already have? Are there any deficient nutrients? From detailed analysis, he provides the necessary nutrients to create the ideal soil. He spent eight years making the perfect soil for our plants.

肥料作りのプロ:久米肥料株式会社Fertilizer expert: Kume Hiryo CO., LTD

食品廃棄物と樹皮の皮を合わせたバーク堆肥を生産されています。微生物による一次発酵、二次発酵を経て、農作物の病原菌を抑える特徴を持っています。この肥料は作物の栄養分になるだけでなく、土がフカフカになり水はけが良くなる効果があります。

Kume Hiryo produces its fertilizer by mixing food waste and bark. Through first and second fermentation by microorganisms, the fertilizer inhibits germ infection of the plants. This fertilizer not only supplies nutrients to the plants, but also makes the soil airy and well-draining.

和を生かした西洋料理の職人:藤原 修二シェフFrench cuisine Chef combining Japanese sensibilities: Shuji Fujiwara

賀茂鶴直営レストラン「佛蘭西屋」 総料理長

天皇陛下が広島に慰霊に来られる際に御食事される賀茂鶴直営のフレンチ「佛蘭西屋」の総料理長を担当しています。フランスで1950年に設立された権威あるクラブ、ガストロノミック・プロスペースモンタニェより2015年にシュヴァリエ・サン・フォルチュナを受賞。食材のうまみや栄養分を最大限に活かした、老若男女の皆様に楽しんでいただけるピーナッツペーストの開発を担当されています。

The executive chef of FRANCE-YA has hosted Imperial family members in his restaurant on their visits to Hiroshima to attend the Hiroshima Peace Memorial Ceremony. He was bestowed the Chevalier Saint Fortunat in 2015 from CLUB PROSPER MONTAGNE, which was established in 1950. He has worked to enhance the wonderful aroma and nutrients of the ingredients to produce our refined peanut paste, which is enjoyed by people of all ages.

デザインから販売促進計画を担うプロ:嶋 高宏先生Art Director who believes in improving life through design: Takahiro Shima

一般社団法人 総合デザイナー協会 理事長

デザインがこれからの社会・人・環境・文化を創りだす核であると確信し、デザイン活動から販売促進計画まで幅広い業務を担われています。嶋デザイン事務所の代表も務める。京都広告協会賞 最優秀賞ほか、数多くの受賞歴あり。

Shima believes that design is more than ever the key element to defining society, lifestyle, environment and culture. He is also known for his skill in taking ideas from design to product. Chief director of the General Designers Association and President of Shima Design Office, he has received numerous awards with his designs including the first prize of the Kyoto PR Association award.